Cultura Otaku

Autora de Gachiakuta desmiente rumores sobre su identidad de género

La mangaka reaccionó con sorpresa en Instagram ante las teorías de los fans occidentales sobre su género.

Ryo hace 2 horas
9 Comentarios
Autora de Gachiakuta desmiente rumores sobre su identidad de género
ADS

Nuevamente, la autora de Gachiakuta, Kei Urana, se ha visto obligada a utilizar sus redes sociales para frenar una ola de desinformación sobre su vida personal. Tras aclarar recientemente malentendidos sobre sus personajes, la creadora tuvo que abordar directamente los rumores que afirmaban que ella se identificaba como una persona no binaria.

mceu-68462284211768580430762

La reacción en Instagram: "¿En serio?"

A través de una historia en su cuenta oficial, la mangaka compartió un mensaje breve pero contundente que no dejó lugar a dudas sobre su postura frente a las teorías de los fans:

"Internet: ¡Urana es no binaria!
Yo: ¿En serio?"

Esta declaración llega poco después de que Urana también desmintiera que el personaje Tamsy fuera transgénero, una teoría que había cobrado fuerza en la comunidad internacional debido a su diseño andrógino. Para la creadora, estas interpretaciones, aunque nacen de la pasión de los fans, se han alejado de su visión original.

mceu-2979088921768580840389

El origen del rumor sobre la autora de Gachiakuta, Kei Urana

¿De dónde salió esta confusión? Todo se remonta a 2023 y a un reporte de la cuenta de noticias Manga Mogura. En aquel entonces, se solicitó el uso de pronombres neutros para referirse a Urana en ediciones extranjeras (especialmente en Francia). Muchos asumieron que esto era una declaración de identidad de género.

Sin embargo, la realidad es cultural, no identitaria. Muchos autores japoneses (como Koyoharu Gotouge de Kimetsu no Yaiba) utilizan pronombres neutros o avatares para mantener un anonimato estricto y separar su vida privada de su obra. En el caso de Urana, una vez que decidió mostrar su rostro públicamente en 2024, quedó claro que se identifica como mujer, y el uso de lenguaje neutro era simplemente una herramienta de privacidad en sus inicios.

Este incidente nos recuerda que teorizar sobre la vida de los autores basándonos en traducciones o diferencias culturales puede llevar a malentendidos incómodos.

Te podría interesar
Déjanos un comentario