Anime

Aniplex se disculpa por un error en una traducción de Kaguya-sama: Love is War

Mirukaru 14 de mayo de 2020
0 Comentarios
Aniplex se disculpa por un error en una traducción de Kaguya-sama: Love is War
ADS

Aniplex of America reportó a través de su cuenta de Twitter que ha corregido los subtítulos del quinto episodio de la segunda temporada del anime Kaguya-sama: Love is War. La compañía se disculpó por el error cometido y por las inconveniencias causadas.

En la primera versión del episodio, una de las líneas de Chika Fujiwara fue traducida como "¿Por qué el distanciamiento social?". Esto fue cambiado a "¿Por qué estás tan alejado de mi?".

img_main02

Esta segunda temporada se estrenó el pasado 11 de abril, tendrá un total de doce episodios y mantiene el mismo equipo de producción y elenco de voces de la primera temporada. Por su parte, Aka Akasaka comenzó la publicación del manga en la revista Miracle Jump de la editorial Shueisha en mayo de 2015, y la mudó a la revista Weekly Young Jump en 2016. La editorial publicó el décimo séptimo volumen recopilatorio el pasado 22 de enero.

La obra cuenta hasta el momento con dos mangas spin-off, además de la primera temporada del anime que se estrenó en enero de 2019 y que contó con doce episodios.

Sinopsis de Kaguya-sama: Love is War

Kaguya Shinomiya y Miyuki Shirogane son los miembros del increíblemente y prestigioso consejo estudiantil de la Academia Shuichi’in, afirmando sus posiciones como genios entre los genios. ¡Todo el tiempo que pasan juntos les ha causado a los dos desarrollar sentimientos el uno por el otro, pero su orgullo no les permite ser el primero en confesarse y convertirse en el sumiso en la relación! El amor es la guerra, ¡y su batalla para hacer que el otro confiese comienza ahora!

© 赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会 / Kaguya-sama: Love is War Season 2 – Production Committee

Te podría interesar
Déjanos un comentario