Reseñas

Reseña | Karakai Jouzu no Takagi-san 2 – Capítulo 8

NoSoyOtaku 27 agosto, 2019

[bloques texto=’Esta reseña sobre Karakai jouzu no Takagi-san 2 contiene spoilers. Si no has visto el capítulo, te recomendamos hacerlo y después regresar a leer la reseña.’]

Resumen del capítulo

Esta semana Takagi querrá atacar en el almacén mientras que la serena de Takagi le sigue el juego. Por tratar de hacerle una broma Nishikata se lastimará la rodilla, Takagi se da cuenta, por lo cual hará de enfermera, sin renunciar a sus competencias. Las preguntas existenciales invadirán a los estudiantes que están ingresando al mundo de la lotería. ¿Qué harías con 10 millones de yenes? Para eso primero debemos saber qué responderán para con un millón. Nishikata niño y Takagi con mentalidad de adulta tienen sus respuestas, ¿coincidirán?

Opinión del capítulo

Bajamos un poco la intensidad en este capítulo, a comparación de lo que vimos en el anterior. También regresamos a las segmentaciones, solo que con una diferencia, comparándola con los seis primeros. En estos había una clara partición de tres subcapítulos para Nishikata y Takagi y uno para Mina y compañía, donde los amigos de Nishikata se mezclaban en las partes que eran para la pareja. Ahora se ve que han mezclado a las tres amigas en una parte donde resaltaban los protagonistas. La verdad me agrada más este segundo formato, lo siento más integrador y también un poco más fluido, porque nos hace ver a los secundarios bajo un contexto más abarcador. Tiraré una pregunta: ¿han visto diferente a Takagi, sienten que su diseño ha madurado un poco, como que se ve más adolescente que niña? Yo sí, he sentido eso en este capítulo, en especial en la parte final. Por último, mirando el ending se me ocurrió una teoría -que mencionaré al final- sobre porque las canciones del final cambian en los capítulos.

Almacén

A Nishikata y a Takagi les toca limpiar el campo de educación física. Cuando llegan al almacén el primero quiere jugarle una broma a la segunda, fingiendo que no se puede abrir la puerta. El sorprendido será él mismo, porque Takagi lee sus movimientos y acierta en lo que planeó. Asustando al pobre de Nishikata y dándole oportunidad para que la fastide, para que al final le haga creer que la puerta se había cerrado realmente. La serenidad de Takagi es tan increíble que parece que está acostumbrada a situaciones así, aunque de por sí para ganar debe de estar preparada para las situaciones que se presenten. Creo que esto también se debe al grado de madurez de Takagi, después de todo dicen que las chicas maduran más rápido que los chicos. La escena de Takagi “durmiendo” es muy tierna, sin comentarios.

Enfermería

Takagi se da cuenta que Nishikata tiene una herida en la rodilla producto de su caída, por lo que le dice que deben ir a la enfermería. Al entrar se dan cuenta que la enfermera no se encuentra, hecho que hace a Takagi fungir de enfermera para tratar a Nishikata, no sin un desafío de por medio. Si dice “me duele” (itai), Nishikata pierde. Por medio de un juego de palabras hace que diga la frase (palabra). Luego se quedan juntos sentados un momento, “conversando” de que todo el día la han pasado juntos y de las veces que tanto han estado solos. Para retirarse Nishikata vuelve a lastimarse la rodilla haciendo reír a Takagi porque de nuevo ha dicho la frase (palabra). Debo disculparme si esto se alarga, así que disculpen. Esta parte me muestra la maravilloso del idioma japonés y de sus juegos de palabras; el primero se muestra en el uso de itai en la palabra seitai, siendo la primera palabra una que se dice cuando algo causa dolor -sería como nuestro “au”, al menos en Perú-, la segunda palabra indica una manipulación del cuerpo. Si bien ambas palabras tienen diferente significados y los kanjis son diferentes (痛い-itai– y 整体-seitai-), la pronunciación es parecida, solo agregaré que en la mayoría de palabras donde hay una e o una i antes de una i, se alarga la vocal anterior, por lo cual la pronunciación vendría a ser seetai. Y el segundo juego de palabras es el decir “no te duele” pero haciéndolo entender con un “no quiero irme”. Esto lo dice Takagi cuando está sentada al lado de Nishikata y le da mucho ambiente de romanticismo a la escena, haciendo ver los sinceros deseos de Takagi de estar al lado de Nishikata. Las palabras en japonés serían itakunai e ittakunai. El “kunai” suele usarse como una negación.

Lotería

Uno de los amigos de Nishikata ganó dinero con un billete de lotería, pero se sorprenden de que solo sea quinientos yenes, ante lo cual se decepcionan. Luego vemos a las tres amigas encontrando un boleto de lotería tirado en la calle, al ver su premio deciden entregárselo a la policía, sin antes no haber puesto a Yukari en un dilema moral. Lo que sigue lo comentaré. Las respuestas que dan cada uno, como adelante, son de un niño que tiene proyecciones inmediatas y la de una joven que piensa en lo inmediato pero sin descuidar su futuro. No importa si son diez o un millón, Nishikata pide lo mismo en sus tres oportunidades. Una de las cosas más tiernas fue el que Takagi le preguntara qué le gustaría comer en el Natsumasuri -pues algo que quería hacer Takagi es ir a ese festival con el que le guste-, dando a entender que ella quiere ir al festival de verano con él, Nishikata. Este piensa en un momento lo mismo, pero de nuevo llega a la conclusión que es una broma -ya date cuenta-. Esas caminatas con la persona que te gusta siempre son agradables.

A modo de conclusión, como señalé los ending’s cambian de cuando en cuando. Ahora bien, fíjense en el “vídeo del ending, se muestra a una Takagi escuchando música, que es lo más seguro, en su celular mientras el resto conversa o juega, de pronto hay una imagen de ella escuchando una canción mientras el nombre del ending en las letras japonesas. Recién me percaté de eso, lo cual me hizo pensar que la canción que Takagi está escuchando es la misma que suena en el ending. No me he puesto a buscar qué dicen las canciones, pero deben de estar relacionadas con el amor, su tono me hace pensar eso, además que el primero que sonó fue también el de otro anime de amigos que se gustan, el de este capítulo se titula anata ni (あなたに) -que se puede traducir como “a ti” o “para ti”-. Quizá tenga que ver con lo sucedido en el anime, no lo sé, mas si parece que tiene que ver con Takagi y lo que siente por Nishikata. ¿Estaré en lo correcto?, tampoco lo sé. Trataré de buscar las letras en español y tratar de corroborar esta teoría. Por último, espero que el capítulo final sea mejor que el capítulo 7, siento que se lo merece.

NoSoyOtaku
NoSoyOtaku

De Perú. Ya dos décadas :'v, y un aficionado al anime y a la cultura japonesa, además de un aficionado al estudio de las culturas asiáticas (especialmente China y Japón).

Relacionadas

noticias relacionadas Más Noticias
Reseñas

Reseña | Dandadan: El Primer Encuentro

3 septiembre, 2024
leer más
Reseñas

Reseña | SHY – Capítulos 1 y 2

1 octubre, 2023
leer más
Reseñas

Reseña | Suki na Ko ga Megane wo Wasureta (Sukimega) – Capítulo Final

14 septiembre, 2023
leer más
Reseñas

Reseña | Suki na Ko ga Megane wo Wasureta (Sukimega) – Capítulo 12

12 septiembre, 2023
leer más
Reseñas

Reseña | Suki na Ko ga Megane wo Wasureta (Sukimega) – Capítulo 11

11 septiembre, 2023
leer más
Reseñas

Reseña | Suki na Ko ga Megane wo Wasureta (Sukimega) – Capítulo 10

10 septiembre, 2023
leer más
Déjanos un comentario.