Cultura Otaku
Crunchyroll quiere usar IA para subtitular anime

Cultura Otaku
La decisión de utilizar inteligencia artificial para generar subtítulos de anime está generando controversia en múltiples aspectos. Si bien esta medida podría acelerar la publicación de nuevos episodios en Occidente, superando así a los sitios de piratería, también plantea preocupaciones sobre el papel de los traductores oficiales y su compensación.
En una reciente declaración, el director ejecutivo de Crunchyroll, Rahul Purini, mencionó que están “muy enfocados en probar” los subtítulos generados por inteligencia artificial. Esta afirmación surge en el contexto de hacer que Crunchyroll sea más competitivo frente a la piratería, que a menudo ofrece contenido gratuito y, en ocasiones, más rápido que los servicios oficiales. Purini destacó que el deseo de los fanáticos de acceder al anime lo más cercano posible a su lanzamiento japonés fue la motivación detrás del impulso para desarrollar subtítulos generados por IA.
Sin embargo, el uso de inteligencia artificial para la traducción de subtítulos plantea desafíos significativos. Como se vio en el episodio debut de “Yuzuki-san Chi no Yonkyoudai. (The Yuzuki Family’s Four Sons)”, los subtítulos generados por IA pueden ser notoriamente incómodos, llegando incluso a ser incoherentes y con numerosos errores gramaticales. La reacción negativa de los fanáticos en las redes sociales obligó a Crunchyroll a eliminar el episodio, lo que generó preguntas sobre por qué no contrataron a profesionales para hacer un mejor trabajo.
Además, muchos fanáticos de manga citan las traducciones oficiales de baja calidad como un motivo para recurrir a la piratería, con los Estados Unidos siendo el mayor consumidor de piratería en el mundo. La reciente detención de dos individuos en Japón por filtrar contenido temprano del manga Weekly Shonen Jump ha reavivado este debate.
Si bien el rápido avance de la inteligencia artificial puede mejorar la calidad de las traducciones en el futuro, muchos argumentan que la sutileza del lenguaje es mejor capturada por la experiencia humana. Esto plantea un dilema para Crunchyroll entre reducir costos y satisfacer las expectativas de los cientos de millones de fanáticos de anime en todo el mundo.
Fuente: ComicBook
"Aprendiz de todo y maestro de nada".